上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
Date: --.--.--
Category: スポンサー広告

え?オープンしたらキープ?←これって日本語?

バレンタインで、ママと こっこちゃん がパパにあげたチョコレート。
真っ赤なハート型の箱に入っていたのですが、その箱がかわいいいので、
こっこちゃん は欲しくなりました。

「ママ~。パパがチョコレートの箱オープンしたら、こっこちゃん これキープしていい?」

うーん、来たね、日本語文の中に英語単語が混ざってる文。 (ーー;)
こっこちゃん の言いたいことは分かるんですが、これを許しちゃイケナイんですよね。

こんなのは日本語じゃない。。。

それで、ママのした返事はこれ。
 ↓↓↓
「は? ごめん、ママは こっこちゃん が言っている事わからないんだけど。」(^_^;)

それで、こっこちゃん はちょっとだけ考えてから、改めてこう言いました。
 ↓↓↓
「パパがチョコレートを食べちゃったら、この箱、こっこちゃんが持ってていい?」

 こっこちゃん、英語単語を混ぜないで、きちんと言えるじゃん♪

ママは、もちろん
「今度は分かった。持ってていいよ。」!(^^)!

海外が長くなると、どうしても英語をまぜちゃうんですよね。
●ピックアップする、(子供をお迎えする場面で聞きます)
●セルフォン(携帯電話)
●センテンス(文章)
●日本語オンリー、(日本語だけ、って言えますよね)
●日本語をキープする、(日本語を維持する、って言えますよ)
などなどあります。

子供の日本語のためだけでなく、大人自身にとっても、日本語を話すときは日本語だけ、
英語を話すときは英語だけ、というように訓練しておかないと、そのうちに
まともな日本語を話せなくなっちゃいますよ。

気をつけましょう。。。

↓↓日本語と英語を混ぜちゃダメ、って思う方は、クリックしてね↓↓
にほんブログ村 子育てブログ 海外育児へ
にほんブログ村
Date: 2010.02.20
Category: 未分類
Comments (1)
Trackbacks (0)

この記事へのコメント:

お茶ちゃ

Date2010.02.27 (土) 21:22:54

はい、気をつけます(笑)何気に私もそれになってる時ありです・・・(; ^ω^)

すると、たまに日本人のお客さんが来て日本語で会話してると、たまに自分が何言ってるか分からなくなったり、変な日本語になってるんですね~・・・。

管理人のみ通知 :

トラックバック:


海外ママ&こっこちゃん
kaigaimamaをフォローしてください
watashi《海外ママ》:専業主婦。バイリンガル育児奮闘中。現地カナダ人の日本語学習のお手伝い中。海外に日本語を広めたい、という野望(?)を持っている。
《こっこちゃん》:平日は英語パブリックスクールでグレード3(小3)、土曜日は丸一日、日本語補習校で3年生。 子供合気道で少~しずつ進級して、青帯(6級)に。絵本は英語でも日本語でも読むのが大好き、絵(イラスト)を描くのも得意。
お役立ちリンク集
最近の記事
サイトマップ(現在工事中)
リンク
最近のコメント
贈り物、ガンバル自分へのご褒美に
娘の本箱:日英本、ゲーム、CD
ギフトアイディア&ガンバル自分へのご褒美にどうぞ!
Feed Me !
「お気に入り」登録して、ブログの購読者になる
海外ママの関心事@カナダ・オンタリオ州ロンドン市のRSSフィード
RSSフィード
RSS登録er
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。